Disengagement and withdrawal will take place simultaneously in accordance with the implementation calendar. |
Разъединение вооруженных сил сторон и вывод войск будут происходить одновременно в соответствии с графиком осуществления данного плана. |
In August 2013 Nigeria had completed its withdrawal and hand-over of the Bakassi Peninsula to Cameroon. |
В августе 2013 года Нигерия завершила вывод войск с полуострова Бакасси и его передачу Камеруну. |
Our withdrawal from Afghanistan has been more momentarily than this. |
Наш вывод войск из Афганистана был "скорее" этого. |
Ishida disagreed, however, and supported withdrawal from Korea. |
Однако Исида не согласился и поддержал вывод войск из Кореи. |
The German Army Group E began its withdrawal from Greece to Yugoslavia with its 350,000 men. |
Немецкая группа армий «Е» начала вывод войск из Греции в Югославию численностью 350000 человек. |
And keep in mind that the withdrawal must use the same medium with your deposit. |
И имейте в виду, что вывод войск должен использовать тот же среде с вашего депозита. |
The Soviet troops have started the withdrawal from Afghanistan. |
Советские войска начали вывод войск из Афганистана. |
The most the US can hope at this point is a withdrawal that saves face. |
Самое большее, на что США могут рассчитывать, в данный момент - это вывод войск с сохранением лица. |
Final troop withdrawal will commence at 0600. |
В 6.00 начнется окончательный вывод войск. |
The European Union welcomes the withdrawal of former Soviet troops from Estonia and Latvia as an event of historic significance. |
Европейский союз приветствует вывод войск бывшего Советского Союза с территории Эстонии и Латвии как событие, имеющее историческое значение. |
The withdrawal will be monitored by the Military Unit of MINURSO. |
Вывод войск будет контролироваться военным подразделением МООНРЗС. |
For us, full withdrawal from the Syrian Golan is the key to the peace process in its entirety. |
Для нас полный вывод войск с сирийских Голан является ключевым элементом мирного процесса в целом. |
The military withdrawal has an impact on the release of assets and land. |
Вывод войск оказывает определенное влияние на процесс высвобождения имущества и земли. |
The Baltic States welcomed the recent withdrawal of Russian Federation troops from the territories of Estonia and Latvia. |
Балтийские государства приветствуют недавний вывод войск Российской Федерации с территории Эстонии и Латвии. |
That withdrawal is an event of historic significance for the Baltic States, the Russian Federation and Europe. |
Этот вывод войск является событием исторического значения для балтийских государств, Российской Федерации и Европы. |
The troop withdrawal was also a major step towards achieving security in the Baltic region. |
Вывод войск явился также крупным шагом вперед в направлении обеспечения безопасности в балтийском регионе. |
If this is true, the key topic of the proposed talks should be the withdrawal of United States troops. |
Если это соответствует действительности, то ключевой темой предлагаемых переговоров должен быть вывод войск Соединенных Штатов. |
This withdrawal failed because of a number of things. |
Этот вывод войск окончился неудачей по ряду причин. |
A withdrawal from the Sheba'a farmlands and the Syrian Golan Heights will reinforce good-neighbourliness, security and stability. |
Вывод войск с полосы Мазария Шебаа и сирийских Голан будет содействовать укреплению добрососедских отношений, безопасности и стабильности. |
We also hope that this withdrawal will be a part of the road map plan. |
Мы также надеемся, что этот вывод войск станет частью плана «дорожная карта». |
The agreement providing for the withdrawal of United States troops and regularizing their temporary presence is being implemented. |
Соглашение, предусматривающее вывод войск Соединенных Штатов и урегулирование их временного присутствия, осуществляется. |
This withdrawal began in June 1994. |
Вывод войск начался в июне 1994 года. |
Accordingly, the allegation of the Government of South Sudan that they withdrew with respect to the call of the Security Council presidential statement and completed their withdrawal on Sunday 23rd is not factual. |
Таким образом, утверждения правительства Южного Судана о том, что его войска покинули Хеглиг в ответ на призыв, содержавшийся в заявлении Председателя Совета Безопасности, и что в воскресенье, 22 апреля, вывод войск был завершен, не соответствуют действительности. |
That will be followed or accompanied by the total withdrawal of Ugandan troops from the Democratic Republic of the Congo. |
За этим или одновременно с этим последует полный вывод войск Уганды из Демократической Республики Конго. |
This withdrawal has been completed within the time frame (D-day (19 December 2012) plus 28 days) that was agreed by the parties. |
Вывод войск был осуществлен в согласованные сторонами сроки (день Д (19 декабря 2012 года) плюс 28 дней). |